봉주르 프랑스 아이놀이 Bonjour France Play

봉주르 프랑스 아이놀이

아주 예쁘게 책을 보는 안목을 가지신 언니께서는 얼마나 센스가 넘치시는지요. 제가 아는 분들 중 거의 유일하게 감각적인 시각을 가지신 것 같습니다. 이런 선물, 이런 센스. 저도 배우고 싶은 감각들입니다. ‘집, 사람’이라는 책과 함께 친한 언니께서 선물로 주신 책입니다.

이 책은 4~7세 아이들을 대상으로 한 놀이책이지만, 우리 집 아이들 8세와 11세의 연령대에서도 완전히 손색 없이 즐길 수 있었습니다. 심지어 지금도 계속 이어지는 놀이가 있고, 그림 실력이 늘어나 아이 스스로도 결과물에 만족하고 있습니다. 책 서두에는 완성되지 않아도 아이와 함께하고 즐거워하면 된다는 멘트가 참 고마운 책입니다. 예쁜 놀이를 할 수 없다는 건 아이와 함께 지내 본 사람만이 알 것입니다. 유독 예쁘게 잘 그리는 아이들도 있지만, 창의력이 넘치게 만드는 아이들도 있기 때문입니다.

Bonjour, France Play

My friend who has a very good eye for reading books is full of sense. Among the people I know, she seems to be almost the only one with an aesthetic sense. Such gifts, such senses. These are the senses that I want to learn too. This is a book that my friend gave me as a gift along with the book “House, People.”

This book is a play book for children aged 4 to 7, but it was completely enjoyable even for our children aged 8 and 11. There is even a continuing game, and the children are satisfied with the results by adjusting the game themselves as their drawing skills improve. At the beginning of the book, there is a very thankful comment that you can enjoy it with your child even if it is not completed yet. Those who have spent time with children will know that not being able to play pretty is something only people who have experienced it with children can know. Some children can draw very well, but others are overflowing with creativity.

봉주르 프랑스 아이놀이

집콕으로 힘든 시기이고, 무엇을 해도 아이들은 쉽게 지치기 마련인데, 엄마가 약간의 부지런함으로 아이와 함께 추억을 만들 수 있는 기회가 될 수 있도록 짧게 소개해 본다.

Bonjour French Play

It is a difficult time with staying at home, and no matter what you do, children tend to get tired easily, but even a little bit of diligence from the mother can be an opportunity to make memories with the child, so I will briefly introduce it.

메롱메롱 p.52

놀이방법

  1. 아이에게 엄마 코를 버튼으로 생각하고 버튼을 눌러보라고 하세요.
  2. 아이가 코를 누르면 엄마가 혀를 내밀어 ‘메롱’ 하세요.
  3. 귀는 손잡이라고 정하고 손잡이를 당기면 효과 들어간다고 이야기해 주세요.
  4. 그리고 아이가 버튼과 손잡이로 엄마의 메롱을 조작할 수 있게 해 주세요. 코와 귀 외에 얼굴 또는 신체의 다른 부분을 버튼으로 개발해서 아이와 놀이를 해도 좋아요.

Melong Melong p.52

How to Play

  1. Ask your child to think of Mommy’s nose as a button and press the button.
  2. When the child presses the nose, stick out your tongue and say ‘Melong.’
  3. Tell your child that the ear is a handle and that the effect is activated when the handle is pulled.
  4. Let your child manipulate Mommy’s melon with the button and handle. You can also develop other parts of your face or body as buttons to play with.

폭신폭신 인형 쿠션 p.70

놀이방법

  1. 아이와 함께 쿠션으로 만들 인형을 고릅니다.
  2. 인형을 쿠션 위에 올려놓고 위치를 잡아 배열합니다.
  3. 실과 굵은 바늘로 인형들을 쿠션 위에 바느질해 고정시킵니다. 이때 쿠션이 잘 보이지 않도록 인형을 옆으로 나란히 다닥다닥 붙여 주세요.

Soft and Fluffy Doll Cushion p.70

How to Play

  1. Choose a doll that you and your child will make with a cushion.
  2. Place the doll on the cushion and arrange its position.
  3. Use thread and a thick needle to stitch the dolls onto the cushion. When you do this, please put the doll side by side so that the cushion is not visible.

프랑스식 스스로 놀이법!

“모든 놀이를 다 열거할 수 없을 정도로 아기자기하며, 사랑스럽습니다. 나무막대 인형, 주사위 놀이판 그리고 일곱 가족 놀이 카드. 사실 너무 예쁘고 아까워서 오릴 수가 없었는데 이젠 오려서 놀아야겠다. 한창 프랑스 육아가 유행했던 시기가 있는데 그 영향이었는지는 모르겠지만 대체로 유럽식 육아를 따르려고 했던 건 아마 아이가 주도적이라는 그 핵심 때문이지 않을까 싶습니다. 만들어진 놀이, 어른이 주도하는 놀이가 아니라 아이가 고르고 규칙도 정하는 것. 사실 저도 그렇게 해주기가 너무 어렵습니다.

French Self-Play!

“All the plays are so cute and lovely that it’s hard to list them all. Wooden stick dolls, dice game boards, and seven family play cards. Actually, they are too pretty and precious to use, but now I have to cut them out and play with them. There was a time when French childcare was popular, and I don’t know if it was because of that influence, but I think it was because the child was leading. Created play, not adult-led play. The reason for this is probably because the child is autonomous. Children who can choose and regulate rules for themselves. In fact, it’s too hard for me to do that.

그나마 다행인 건 아이들 스스로 유치원이나 학교에서 했던 재활용을 이용한 놀이도 꽤나 많이 한다는 점입니다. 이젠 둘째도 제법 커서 둘이 잘 노는 경우가 많고(그만큼 싸우기도 하고) 같이 프린트하고 같이 만들고 투덕투덕 하면서도 잘 노는 걸 보면 엄마가 함께 하는 시기도 어느덧 조금씩 줄어드는 느낌이 듭니다.”

The only thing that’s fortunate is that the children themselves play with a lot of recycling that they did in kindergarten or school. Now that the second one is also quite big, there are many cases where they play well together (and fight just as much), and they are satisfied with the results by printing together, making together, and playing together. When I see them playing well together, I feel like the time I spend as a mother is decreasing little by little.”

프랑스식이 아니어도!

다소 유행에 따른 제목이지만 집에서 할만한 놀이들이 알차게 실려있습니다. 이 책을 보기 전에도 했던 놀이 중 하나는 등에 그림이나 글씨를 써서 맞추기입니다. 세 명이 한 줄로 앉아서 글자 하나씩 쓰고, 앞사람이 등에 그림을 그려서 맨 앞사람이 맞추는 놀이입니다. 이 놀이가 얼마나 재미있냐면 중간에 앉은 둘째는 절대 맞출 수 없게 그려집니다. 또 알파벳 Z를 그렸는데 ‘2’라고 써서 틀리거나 조금 긴 이름을 쓰면 엉망진창이 됩니다. 그래서 또 깔깔깔 웃게 됩니다. 맞추고 싶은 첫째와 그냥 놀고 싶은 둘째를 보고 있으면 별거 아닌데 우리는 웃고 있으니까요. 한국식으로..

Not Just French Style!

The title may follow a certain trend, but this book is filled with enjoyable games that can be played at home. One of the games we played even before reading this book is “Guessing with Drawings and Words on the Back.” Three people sit in a line, each writing a letter on the back of the person in front of them. The person in the front has to guess the word or drawing. The fun part of this game is that the middle person can never guess correctly, as they can’t see what’s written on their back. Sometimes, someone draws the letter Z and writes “2” for fun, or if they write a slightly longer name, chaos ensues, making us burst into laughter. Just watching the oldest child who wants to guess and the second child who just wants to play is nothing extraordinary, but we laugh because we’re together. In a Korean way…

내가 기억하고 싶은 한 가지

초등 입학식을 하지 못한 채 1학년이 된 둘째가 말했습니다. “저는 학교 두 번 갔는데 어떻게 알겠어요~” 아이에게 학교에 대한 기대감이 얼마나 컸을까요. 새로 산 가방과 아이언맨 필통을 책상에 두고 쓰는 날들을 얼마나 긴장하며 기대했을까요. 1학기 내내 집에서 1학년, 4학년 학습을 하게 되었고 진짜 긴 시간을 아이들과 제대로 부대끼며 지냈습니다. 엄마가 시켜서 해야하는 공부들도 있고, 학교에서 하라는 것들도 많진 않아도 해내야 하는 의무감을 집에서 배우고 있습니다. 놀이만큼은 제가 시키지도 않고 무언가를 배우지 않아도 즐겁게 할 수 있도록!

책에 있는 놀이를 전부 해보진 못해도 아이가 선택할 기회와 주도권을 가지도록 노력은 해봐야겠지요. 책 옆에 있는 당근은 아이들이 만든 클레이인데, 퀄리티가 또 대단합니다. 손들이 야무져서 어릴 때 만든 거랑 느낌이 달라요. 둘째도 글씨 쓰는 건 참 싫어하는데 클레이는 또 집중해서 만드는 걸 보니, 이것만큼은 잔뜩 사줘도 되겠다 싶습니다. 아직 일곱 가족 카드를 오리지 않았으니 내일은 카드를 오려서 역할 놀이를 해봐야겠습니다. “저것도 하고 싶다” 하면~ 하시는 걸로 아름답게 마무리해보세요.

One Thing I Want to Remember

Our second child, who couldn’t have an elementary school entrance ceremony and started first grade, said, “I only went to school twice. How can I know anything~” How big were their expectations for school? How anxiously and eagerly did they place their new bag and Iron Man pencil case on the desk for the days they would use them? Throughout the first semester, we did first-grade and fourth-grade learning at home, spending a really long time with the kids, properly doing educational activities that mom asked for, as well as the school assignments they had to do, learning a sense of responsibility from home. Play, at least, should be something they can enjoy without being asked to learn or do anything!

Even if we couldn’t try all the games in the book, I should make an effort to give the child a chance to choose and take the initiative. The carrot next to the book is clay that the kids made, and the quality is amazing. Their hands got dirty, and it feels different from what they made when they were younger. Although the second child dislikes writing, seeing them concentrate on making clay, I feel like I could give them a lot more of that. We haven’t made the family cards yet, so tomorrow, I should cut out the cards and try role-playing games. If they say, “I want to do that too,” let’s beautifully finish with what they want to do.

댓글 남기기